10 hasznos kifejezés, amit az angol anyanyelvűek használnak
- Emőke Szabó
- 2023. nov. 19.
- 2 perc olvasás
Az angol nyelv gazdag és változatos, számos köznyelvi kifejezéssel és idiómával, amelyek ízesítik és árnyalják a mindennapi beszélgetéseket. Az anyanyelvi beszélők gyakran használják ezeket az informális kifejezéseket, hogy érzelmeket és humort csempésszenek mindennapjaikba. Ebben a cikkben tíz olyan kifejezést mutatunk be, amelyek gyakran előfordulnak, és elmagyarázzuk jelentésüket, valamint eredetüket.
"Break a Leg"
Amikor valaki azt mondja neked, hogy "break a leg", akkor nem rosszindulatra utal, hanem sok szerencsét kíván. Ez a színpadias kifejezés feltehetően abból a babonából ered, hogy ha közvetlenül szerencsét kívánunk valakinek, az az ellenkezőjét hozza. Magyar megfelelőjét jól ismerhetjük: mi is használjuk, mikor "kéz és lábtörést" kívánunk másoknak.
"Bite the Bullet"
A "bite the bullet" kifejezés azt jelenti, hogy bátran és elszántan nézünk szembe egy nehéz vagy kellemetlen helyzettel. Ez a kifejezés katonai eredetű, és azon gyakorlatra vezethető vissza, amikor a katonáknak műtét közben golyót kellett harapniuk, hogy elviseljék a fájdalmat.
"Couch Potato"
A "couch potato" kifejezés olyan személyt jelöl, aki inaktív, különösen olyasvalakit, aki sok időt tölt a kanapén ülve, tévét nézve. A beszélő humorosan egy zöldséghez hasonlítja az illetőt.
"Piece of Cake"
Ha valamit a "piece of cake" kifejezéssel illetnek, az azt jelenti, hogy az hihetetlenül könnyű vagy egyszerű. Ez a kifejezés valószínűleg abból a gondolatból ered, hogy egy szelet torta elfogyasztása egyszerre élvezetes és könnyed. Magyar megfelelője a "gyerekjáték" szó.
"Hit the Hay"
Ha valaki azt mondja, hogy "hit the hay", az azt jelenti, hogy lefekszik aludni. A kifejezés valószínűleg abból az időből származik, amikor a matracokat gyakran szalmával vagy szénával töltötték meg.
"Burning the Midnight Oil"
Ha valakire azt mondják, "burning the midnight oil", akkor az illető késő éjszakába nyúlóan dolgozik. A kifejezés arra a gyakorlatra utal, hogy a késői munka során olajlámpát vagy gyertyát használtak a világításhoz.
"Speak of the Devil"
Ha valaki épp akkor sétál be a szobába, amikor éppen róla beszélsz, akkor felkiálthatsz: "speak of the devil". Ez a kifejezés a véletlen egybeesés elismerésének játékos módja.
"A Penny for Your Thoughts"
Amikor valaki felé azt mondod: "a penny for your thoughts", akkor arról érdeklődsz, hogy mit gondol vagy érez. Ez egy udvarias módja annak, hogy valakit arra bátorítsunk, hogy ossza meg gondolatait.
"Go the Extra Mile"
A "go the extra mile" azt jelenti, hogy az elvárt vagy előírtnál nagyobb erőfeszítést teszel.
"The Ball is in Your Court"
Amikor valaki azt mondja, hogy "the ball is in your court", azt jelenti, hogy most rajtad a sor, hogy döntést hozz vagy cselekedj. Ez a kifejezés a teniszből származik, ahol a labda szó szerint az egyik játékos térfelén van, mielőtt az szerválna.
Ez a tíz köznyelvi kifejezés csak egy kis ízelítő az angol anyanyelvűek által használt gazdag és színes idiomatikus nyelvezetből. Az ilyen kifejezések elsajátítása és megértése nemcsak a nyelvtudásodat javítja, hanem elősegíti a hatékonyabb kapcsolódást az anyanyelvi beszélőkhöz. Ezek által jobban is értékelheted a nyelv árnyalatait. Tehát, ha legközelebb egy angol anyanyelvűvel beszélgetsz, és azt mondja: "break a leg", tudni fogod, hogy egyszerűen csak sok szerencsét kíván neked!

